Podrijetlo od 7 uobičajenih fraza

Podrijetlo od 7 uobičajenih fraza

1) Podrijetlo "Bite the Bullet": Ovaj izraz prvi put je potvrđen krajem 18. stoljeća u vojsci. U to je vrijeme bilo uobičajena praksa u izvanrednim intervencijama na bojnom polju da se osoba koja je operirala na grlu na olovnom metku kako bi ih odvukla od bolova operacije bez anestezije, kao i smanjila vrištanje. Krajem 19. stoljeća ovo se proširilo na izraz koji se koristi u figurativnom smislu "ugriza metka" kada ćete učiniti nešto neugodno.

2) Podrijetlo "Krvi je bliži od vode": To je ono što je stoljećima potpuno preokrenulo svoje značenje. U početku, to je značilo nešto za učinak "veze ili saveza koju sam napravio s nekim tko je prolio ili dijelio krv (ponekad doslovno) jači od onoga s kim sam s njom podijelio utrobu. "Očigledno je danas da se tumači na drugi način, da je veza između članova obitelji ili krvnih odnosa jača od one između ljudi koji su samo povezani vodom.

Smatra se da je riječ o krvnim ritualima koji su nastali među ljudima, stvarajući vezu ili savez s jednim drugima prolivavanjem krvi, ili između vojnika koji su se borili i da li su doslovno ili figurativno prolili krv na bojnom polju.

Prva instanca nečega poput ove fraze pojavila se u 1180 Reynard Fox Heinrich der Glîchezære: "Kin-krv nije razmažena vodom." Kasnije se pojavio u svom suvremenijem obliku "krv je deblji od vode" u Ivanu Rayu iz 1670. godine "Izreke", a zatim u romanu Guy Manneringa Sir Walter Scott 1815. godine , pri čemu se Scott općenito pripisuje kao onaj koji je "izumio" točan izraz, iako je istina da je sentiment posuđen od starijih poslovica.

"Krv je deblji od vode" navodno je popularizirala kapetanica američke mornarice Josiah Tattnall 1859. godine. Tattnall je odlučio pomoći Britancima u mornaričkoj bitci s Kinezima 1859. godine. Njegova široko objašnjena objašnjenja zašto je pomagao Britancima u ovom bitka je uključivala poslovicu "krv je deblja od vode".

3) Podrijetlo uhvaćene crvene ruke:Ovaj izraz ima svoje podrijetlo u Škotskoj oko 15. stoljeća. S obzirom na kontekst koji je često korišten u najranijim referencama, izraz "crvena ruka" ili "crvenkasta" vjerojatno se odnosio na ljude uhvaćene krvlju na rukama.

Prva poznata dokumentirana instanca "crvene ruke" nalazi se u Škotski akti parlamenta Jamesa I, zapisano 1432. godine:

Da se prekršitelj uzme reid ruke, može biti progonjen i stavljen na kardaprijevanje, tj. Barron ili Landowner zemljišta ili zemlje, ukazati da je prekršitelj njegovo pravo, kako bi se ukazalo da je to učinjeno ili ne ... I ne izlazi reid ruke, biti alwaies persewed befoir ...

Naknadno se pojavio u brojnim sudskim postupcima u Škotskoj, gotovo uvijek upućivši na nekog tko je uhvaćen u činu počinjenja nekog kriminala, kao što su "uhvaćeni crvenkasti", "uzeti crvenim rukama" itd.

Prva dokumentirana instanca izraza koji se morfira od "crvene ruke" do "crvene ruke" bio je u početku 19. stoljeća Ivanhoe, napisao Sir Walter Scott:

Učinio sam, ali sam vezao jednog čovjeka, koji je bio uzeo crvenu i u činjenicu, na rog divljih jelen.

Njegova upotreba u sustavu Ivanhoe naknadno je pomogao popularizirati ga diljem engleskog govornog područja.

Dalje se pretvorio u punu "uhvaćenu crvenu ruku" frazu oko pola stoljeća poslije Ivanhoe je objavljen, prvo se pojavljuje u Guy Livingstone napisao je George Alfred Lawrence i objavljen 1857. godine:

Moj pratilac je podigao objekt; i imali smo vremena da shvatimo da je riječ o zvoniku i ploči s imenima, kad su se pojavili progonitelji - šest ili sedam "peelers" i specijalaca, s hrpom muškaraca i dječaka. Trenutačno smo bili ovješeni. Činjenica da je imovina pronađena u našem posjedu predstavlja "flagrans delictum" - bili smo uhvaćen na djelu.

4) Podrijetlo "Breaking the Ice": Izvorno je ova fraza doslovno značila da razbije led, kao u brodovima za lomljenje leda koji bi "krenuli put" da drugi brodovi slijede. Oko kraja 17. stoljeća, ovo je preuzelo suvremenije značenje "kovanja put", ne kroz led, već kroz neugodnu tišinu ili neugodnu društvenu situaciju. Nedugo poslije "razbijanja leda" pojavio se i figurativno značenje izraza "led-prekidač" - mehanizam za prekid socijalno neugodnih situacija i upoznavanje ljudi.

5) Podrijetlo "Jedi hrabre pite": To je izvorno došlo zahvaljujući "skromnom" zvuku sličnom "umble" (zapravo, "h" zvuk je i često je pao u mnogim dijalektima, tako da zvuče točno u tim slučajevima). "Umble pie" je doslovno pita kuhana s umbles u njemu. Što su "umbles"? Nije više riječ o zajedničkoj riječi, već znači da je riječ o sjeckanom ili podignutom unutrašnjošću životinje, poput srca, pluća, bubrega, crijeva itd., Najčešće povezanih s unutrašnjosti jelena.

Kako smo onda išli od doslovnog "umble pie" do figurativne "skromne pite"? Smatra se da je to vjerojatno trebalo učiniti s činjenicom da su mnogi koji su jeli "umble pie", napravljeni od slučajnih unutrašnjosti životinja koji su se miješali, a ne za razliku od hotdoga, bili skloni nižoj stanici ili skromnijem položaju u životu od bogatstvo i statusno stajalište - dakle veza od "umble pie" do "skromne pite".

Oko 18. stoljeća, otprilike stoljeće nakon prvog dokumentiranog primjerka fraze "umble pie", pojavio se izraz "ponizna pita" i unutar drugog stoljeća to se proširilo na značenje nekoga tko je morao "jesti njegove riječi", obično na ponižavajući način, a kasnije se proširio na značenje ne samo "jedući nečije riječi", već i bilo kojeg ponižavajućeg scenarija koji je netko stavljen zbog nečega što su učinili ili rekli.

6) Podrijetlo Jaywalkinga: "Jaywalking" dolazi od činjenice da je "Jay" nekoć bio opći izraz za nekoga tko je bio idiot, dosadan, rube, nerazumni, siromašan ili simpleton. Preciznije, to je nekoć bio zajednički pojam za "bumpkins zemlje" ili "hicks", obično pogrešno viđen kao inherentno glup "grad" narod.

Dakle, da bi "Jay hoda" bilo glupo prelaziti ulicu na nesigurno mjesto ili način, ili neka zemlja koja je posjetila grad koji nije bio naviknut na pravila ceste za pješake u urbanom okruženju, pa bi pokušao prijeći ili hodati na ulicama bilo gdje. Kao što je navedeno u New York Timesu 25. siječnja 1937., "Na mnogim ulicama poput Oxford Streeta, primjerice, jaywalker samozadovoljno odlazi u samu srednjicu kolnika kao da je riječ o traci zemlje."

Prva dokumentirana upotreba riječi "jaywalking" bila je iz Chicago Tribune iz 1909. godine, gdje je izjavio: "Vozači tvrde s nekom ogorčenost da bi njihovo" kretanje "bilo nikoga naštetilo ako ne bi bilo toliko jaywalkinga."

7) Podrijetlo prikazivanja vaših istinskih boja: Brodovi bi često nosili zastave iz mnogih nacija kako bi mogli zavarati obližnje brodove u mislima da su saveznici. Pravila angažmana zahtijevali su, međutim, da svi brodovi podižu svoje prave nacije boje prije nego što zapaljuju nekoga. Tako je bilo zajedničko podizanje boja neprijateljske brodice i njihovo podrhtavanje; jednom blizu, pokazati svoje istinske boje i vatra na njih.

[Slika preko Shutterstocka]

Ostavite Komentar