Zašto se imena mnogih zemalja završavaju u "-staničnim" nazivima i kod kuće? Često završava s "-an" kao u "američkom"?

Zašto se imena mnogih zemalja završavaju u "-staničnim" nazivima i kod kuće? Često završava s "-an" kao u "američkom"?

Označava da je to dio zemlje povezan s određenom skupinom ljudi, sufiks -stan jednostavno znači "zemlja".

Drevni sufiks perzijskog podrijetla, za mnoge ljude, osobito u središnjoj Aziji, dodatak -stan na ime njihove kulturne ili etničke skupine identificira da im pripada određeno mjesto, npr., Kazahstan je "zemlja Kazahstana".

-StanKorijeni idu još dalje od Persije, međutim, prema indo-iranskom elementu, * stanam, što znači "mjesto" ili čak i doslovnije "gdje stoji". Ova stara građevina izvedena je iz čak ranijih Proto-Indo-europskih korijena * sta, što je također značilo "stajati".

Upotreba sufiksa koji označava "zemlju" nije jedinstven -stan, međutim. Na engleskom jeziku često koristimo -zemljište identificirati naciju ili mjesto, a poznate riječi uključuju Englesku, Finsku, Grenland, Island, Irsku, Nizozemsku, Novi Zeland, Poljsku i Tajland, kao i Maryland i Newfoundland. Drugi jezici također koriste konvenciju, poput njemačkog Deutschland.

Dodavanje - na kraju naziva zemlje ili mjesta kako bi se identificiralo baština neke osobe ili etnička pripadnost također prati njezino porijeklo još u antičko doba, a proto-indoeuropski korijen *-Ne- što je značilo "odnosi se na." U novije vrijeme (ali još uvijek relativno drevno), na latinskom je taj element potekao -anus, kao u Ròma ("Rim") → Ròmànus ("Roman"). Tijekom godina ovo se zauzvrat pretvorilo u naše trenutno završavanje -an, kao u američkoj, meksičkoj i rumunjskoj. Ne isključujući se regionalnim referencama, također vidimo ovu nomenklaturu u mnogim drugim riječima poput Christus ("Christ") → christianus ("christian").

Osim toga, na engleskom -an često se mijenja s dodatkom "ja", kao u prethodno spomenutom rumunjskom i kršćanskom, kao iu stvarima poput brazilske, kanadske i pariške.

A ako se pitate, sufiks -ish, kao u Britaniji, dolazi iz proto-germanskog sufiksa * -iska što znači "od rođenja ili zemlje." Ona se pretvorila u stari engleski -ISC prije nego postane moderni engleskiish, Irski, španjolski itd.

Ostavite Komentar