Razlike između britanskog i američkog engleskog jezika

Razlike između britanskog i američkog engleskog jezika

Većina ljudi je svjesna nekih očiglednijih razlika između britanskog i američkog engleskog jezika. Na primjer, američki engleski izostavlja "u" u boji, susjedu, časti, itd. Većina ljudi također zna da puno riječi znače različite stvari: čizma je prtljažnik vašeg automobila, džemper je džemper, a obuće su Japanke. Ali postoje neke suptilne razlike između dva dijalekta koju možda niste primijetili na prvi pogled.

Ovo nikako nije sveobuhvatan popis svakog gramatičkog prepirka između dvije verzije engleskog jezika, samo izbor razlika koje sam smatrao zabavnim ili zanimljivim na temelju mojih iskustava kao američkog življenja u inozemstvu gdje je britanski engleski dominantan jezik. Mislim da bih trebao istaknuti da se s britanskim televizijskim emisijama na američkim ekranima i obratno, da ne spominjemo interakciju koju možemo uživati ​​na forumima diljem interneta, moguće je da neki engleski ili američki engleski ulaze u vaš vokabular, pa neke razlike počinju nestajati.

Prvo, govornici britanskog i američkog engleskog jezika imaju različite preferencije prijedloga. Te su male riječi toliko mala da možda niste primijetili razlike kad razgovarate sa svojim britanskim / američkim prijateljima. Svaki je primjer gramatički ispravan, ali jedan ili drugi može vam zvučati malo čudno, ovisno o tome gdje ste:

Britanski engleski: Doći ću kući na vikend. Američki engleski: Vidjet ću je na vikend.

BE: Proučavao je povijest na sveučilište. AE: Studirala je biologiju u koledž.

U pogledu prošlih priloga kao što su još, samo, ili već, Britanci obično koriste ovaj savršeni glagolski termin i Amerikanci koriste prošli jednostavan glagolski tempo. Opet, oba su obrasca ispravna i možete dobiti isti smisao u oba smjera:

BE: Jeste li još nazvali? AE: Jeste li je još nazvali?

BE: Jeste li već bili u knjižnici? AE: Jeste li već otišli u banku?

Britanski govornici također će koristiti riječ "dobio" više od američkih engleskih govornika. Gdje će Britanci reći "imati", Amerikanci obično kažu "imaju". Ovako:

BE: Moram ići sada. AE: Moram ići sada.

BE: Imam petero braće i sestara. AE: Imam petero braće i sestara.

Čak i kada postavljaju pitanje, oblik "ima" uobičajen je u američkom engleskom, dok britanski engleski obično koristi "dobio" za određene situacije:

BE: Imate li sestru? AE: Imate li sestru?

BE: Imate li vremena za ovo napisati? AE: Imate li vremena napisati ovo?

Zanimljivo je da, kada Amerikanci koriste "gotove", formulari "imaju" i "ne" često se miješaju između pitanja i odgovora, dok su u britanskom engleskom jeziku dosljedniji. Uzmite ovaj primjer iz BBC-a:

BE: Imamo novi auto! - Imaš? AE: Imamo novi auto! - Jesi li?

Postoje brojne razlike u redovitim i nepravilnim glagolima na britanskom i američkom engleskom jeziku. To znači da se na različitim završetkama na nekim glagolima u jednom dijalektu ne susrećemo u drugima. Nekoliko glagola koji su nepravilni na britanskom engleskom jeziku su opekline, učenje i miris. Ove su riječi redovne u američkom engleskom. Na primjer:

BE: Spalila je tost. AE: Spalila je tost.

BE: vrtni miris ruža. AE: vrt je mirisao na ruže.

Postoji i nekoliko glagola koji su nepravilni na američkom engleskom jeziku koji redovito broje u britanskom engleskom, uključujući ronjenje, fit i mokro.

BE: Ušla je u jezero. AE: Ulovila je u jezero.

BE: Umočio je kist. AE: Vlažio je kist.

Korištenje glagola "imati" i "uzeti" također su malo drugačiji. U britanskom engleskom jeziku preferiraju "imati", dok u američkom engleskom jeziku preferiraju "uzmi". Na primjer:

BE: Imat ću drijemež. AE: Uzet ću drijemež.

BE: Ona ima kadu. AE: Ona se okupa.

Uz izrezivanje slova, ponekad Amerikanci izrezuju cijele riječi - barem kad se njihove rečenice uspoređuju s britanskim rečenicama. U ovom slučaju, govorim o "mogu" i "mogu". Kada koristite percepcijske glagole poput vidjelice, čujnosti i mirisa, britanski engleski često traži "može" i "može", dok ih američki engleski potpuno zanemaruje, poput ovaj:

BE: Mogao sam čuti kako Jane govori u drugoj sobi. AE: Čuo sam kako Jane radi doručak u kuhinji.

BE: Ona može vidjeti duga na nebu. AE: Ona vidi dugu na nebu.

Onda su te riječi koje ostaju s "s" ili ne, ovisno o kojem dijalektu govorite. Jedna takva riječ je skraćeni oblik matematike, što je "matematika" na britanskom engleskom jeziku i "matematika" na američkom engleskom jeziku.Razlog za to je da je "matematika" množina, pa bi trebali biti i skraćeni "matematici" na britanskom engleskom jeziku. Na američkom engleskom jeziku skraćeno je, ali i rezanje "s". Drugi primjer toga je usmjeren prema prema, što je jedan od najčešćih miješanja:

BE: Krenula je prema svjetlu. AE: Krenuo je prema vratima.

Postoje čak i neke razlike u interpunkciji između britanskog i američkog engleskog jezika. Prvo, uobičajeno je koristiti jednostruku navodnu oznaku na britanskom engleskom jeziku, dok je na američkom engleskom jeziku uobičajeno koristiti dvostruku navodnu oznaku. Drugo, na američkom engleskom jeziku, ljudi uključuju interpunkciju unutar navodnika, a na britanskom engleskom jeziku interpunkcija ide izvan navodnika (osim ako nije dio citata). Na primjer:

BE: "Otišla je u park", rekao je John. AE: "Otišla je u park", rekao je John.

BE: John je rekao: "Otišla je u park" (ovo je dio citiranja tako da ostaje unutar navodnika) AE: John je rekao: "Otišla je u park."

Zatim, naravno, postoji mnoštvo riječi koje se koriste različito u svakom dijalektu, zajedno s nekoliko različitih izraza. Jedna koju sam pronašla osobito zanimljivim dok sam angažirao neke od mojih prijatelja bio je fraza za upit da li netko želi da ih odnesete u svoj automobil na drugo mjesto:

Britanski / australski engleski: Želite li dizati? Američki engleski: Želite li jahati? Neki dijelovi Kanade: želite li voziti?

Iza gramatičkih zadirkivanja, ovdje su neke riječi i njihova odgovarajuća značenja ovisno o kojoj strani ribnjaka ste na:

Britanski engleski

Američki engleski

sanjiv Pelena
trolejbus Košarica
Baklja baterija
Čizma Deblo
Japanke Japanke
Hlače Donje rublje
Hlače Hlače
Guma gumica
Biskvit Kolačić
Lift Lift
Bumbag Fanny paket
Parkiralište Parkiralište
Candyfloss (Fairyfloss u Australiji) Pamuk bombon
Kemičar Ljekarna
dječji krevet Jasle
Pijte-vožnje Vožnja u pijanom stanju
Prst ribice Riba
resa Šiške
Odmor Odmor
Kamion Kamion
Pločnik Trotoar
Poštanski broj Poštanski broj
kolica za bebe šetač
Red Crta
Dotakni drvo Kucajte na drvo
Z (zed) Z (zee)

Znaš li za neku drugu razliku? Podijelite ih u komentarima u nastavku!

Ostavite Komentar

Popularni Postovi

Izbor Urednika

Kategorija